— Но мне необходимо войти в курс дела, — возразила Джоди. — Я даже не знаю, о чем речь.
— У тебя будет два часа на подготовку. Ты быстро соображаешь.
— Это безумие. На Гавайях мы сможем провести всего четыре часа.
— Больше и не потребуется. Я позвоню и обо всем договорюсь.
— Мы проведем в самолете всю ночь. И я буду вынуждена пойти на встречу после бессонной ночи в проклятом самолете.
— Что ж, мы полетим первым классом, — сказал Ричер. — За все платит Раттер, верно? А в первом классе вполне можно поспать. Кресла там достаточно удобные.
Джоди вздохнула.
— Чистое безумие.
— Разреши мне воспользоваться твоим телефоном, — сказал он.
Она протянула ему свой мобильник, Ричер позвонил в справочное и спросил номер телефона. Потом он его набрал, и после восьми гудков трубку подняли в восьми тысячах миль.
— Говорит Джек Ричер, — сказал он. — Вы будете в офисе весь день?
Ему ответил сонный голос, поскольку на Гавайях было раннее утро, но Ричер получил тот ответ, который его интересовал. Он выключил телефон и вернул его Джоди. Она вздохнула, но теперь на ее лице появилась улыбка. Джоди подошла к стойке и при помощи своей золотой карты купила два билета первого класса от Далласа — Форт-Уэрта до Нью-Йорка через Гонолулу. Клерк быстро все оформил, не очень понимая людей, готовых заплатить сумму, равную стоимости подержанной спортивной машины, за то, чтобы провести двадцать часов в самолете и четыре часа в Оаху. Через двадцать минут Ричер уже устраивался в роскошном кресле, а Джоди сидела в ярде от него.
Для данной ситуации давно была разработана схема поведения. Прежде ее не доводилось применять, но все тщательно отрепетировали. Коренастый мужчина за высокой конторкой незаметно отвел руку в сторону и нажал указательным пальцем на одну кнопку, а средним на другую. Первая кнопка блокировала дубовую дверь, выходящую в коридор. Электромагнитный механизм заставлял металлический язычок встать на место беззвучно и незаметно, и дверь оставалась запертой до тех пор, пока механизм не сработает вновь. Никакие манипуляции с ключом не помогут ее открыть. Вторая кнопка зажигала мигающий красный свет на письменном столе Хоби. Красный свет был ярким, а в офисе всегда царил полумрак, так что не заметить его было невозможно.
— Из-за кого? — спросил коренастый мужчина.
— Из-за Шерил, — повторила О'Халлинан.
— Сожалею, — ответил он, — но у нас нет никого с таким именем. Здесь работает всего трое служащих, и все они мужчины.
Он переместил руку налево, и его палец лег на кнопку с надписью «Разговор», которая включала интерком.
— У вас есть черный «тахо»? — спросила у него О'Халлинан.
— Да, — кивнул он, — у нас есть черный «тахо».
— А как насчет «сабурбана»?
— Да, «сабурбан» у нас тоже есть. Речь идет о столкновении?
— Речь идет о Шерил, находящейся в больнице, — сказала О'Халлинан.
— О ком? — снова спросил он.
Сарк подошел и остановился за спиной у О'Халлинан.
— Нам нужно поговорить с вашим боссом, — сказал он.
— Хорошо, сейчас я постараюсь это организовать. Как вас представить?
— Офицеры Сарк и О'Халлинан, департамент полиции Нью-Йорка.
Тони открыл дверь офиса и остановился на пороге, вопросительно глядя на полицейских.
— Могу я вам помочь, офицеры?
Во время репетиций полицейские отворачивались от конторки и смотрели на Тони. Возможно, делали к нему пару шагов. Именно так все и произошло. Сарк и О'Халлинан повернулись спиной к конторке и вышли на середину приемной. Коренастый мужчина вытащил из-под конторки дробовик, но не стал его поднимать.
— Речь идет о Шерил, — снова сказала О'Халлинан.
— О какой Шерил? — спросил Тони.
— О Шерил, которая находится в больнице со сломанным носом, — сказал Сарк. — У нее перелом лицевой кости и сотрясение мозга. Речь идет о Шерил, которая вышла из вашего «тахо» возле больницы «Сент-Винсент».
— А, ну тогда понятно, — сказал Тони. — Мы не знали ее имени. Она не могла произнести ни слова из-за повреждений лица.
— А как она оказалась в вашей машине? — спросила О'Халлинан.
— Мы подвозили нашего клиента на Центральный вокзал. Нашли ее на тротуаре, она не знала, куда идти, только что сошла с поезда из Маунт-Киско. Мы предложили подвезти ее до больницы, поскольку она явно в этом нуждалась.
— «Беллвью» ближе к Центральному вокзалу, — заметила О'Халлинан.
— Там часто бывают пробки, — спокойно ответил Тони. — Подъезд к «Сент-Винсент» гораздо удобнее.
— И вас не заинтересовало, что с ней случилось и как она получила свои ранения? — спросил Сарк.
— Ну, естественно, мы спросили, — сказал Тони. — Мы задавали ей вопросы, но она не могла говорить. Именно по этой причине мы так и не узнали ее имени.
О'Халлинан осталась стоять на месте, она не знала, что делать дальше. Сарк шагнул вперед.
— Вы нашли ее на тротуаре?
— Рядом с Центральным вокзалом, — кивнул Тони.
— Она не могла говорить?
— Ни слова.
— И как вы узнали, что она приехала на поезде из Киско?
Во время репетиций оставался только один неясный момент — когда нужно от обороны переходить к нападению. Это было субъективно. Они полагали, что сообразят сами, когда этот момент наступит. Так и произошло. Коренастый мужчина встал, досылая патрон в ствол, и навел оружие на полицейских.
— Замрите! — крикнул он.
В руке Тони тут же появился девятимиллиметровый револьвер. Сарк и О'Халлинан посмотрели на него, потом на дробовик и подняли руки вверх. Это было совсем не похоже на кино. Они вытянули руки вверх, словно их жизнь зависела от того, достанут ли они до потолка. Тип с дробовиком подошел к Сарку сзади и ткнул его стволом в спину, а Тони моментально оказался за спиной О'Халлинан и приставил пистолет к ее затылку. Почти сразу же из темноты появился третий мужчина и остановился на пороге офиса.