Однако Шерил не забыла, что Мэрилин настаивала, чтобы она позвонила до того, как получит болеутоляющее: «Иначе все начнет расплываться и ты забудешь, что нужно сказать».
— Мне нужно позвонить, — с тревогой сказала Шерил.
— Если хотите, можете позвонить мужу, — предложила врач.
— Я не замужем. Речь идет об адвокате. Мне нужно позвонить адвокату моей подруги.
Врач посмотрела на нее и пожала плечами.
— Ладно, телефон в конце коридора. Только не задерживайтесь.
Шерил подошла к телефонам и попросила, чтобы ей разрешили позвонить за счет вызываемого лица, как ей посоветовала Мэрилин. Она назвала номер, который Мэрилин заставила ее запомнить. Трубку взяли после второго гудка.
— Форстер и Абельштейн, — произнес радостный голос. — Чем я могу вам помочь?
— Я звоню от имени мистера Честера Стоуна, — сказала Шерил. — Мне необходимо поговорить с его адвокатом.
— Значит, с самим мистером Форстером, — сообщил радостный голос. — Пожалуйста, подождите.
Пока Шерил слушала музыкальный отыгрыш, врач стояла в двадцати футах от нее, возле конторки, и тоже звонила по телефону. Но ее разговор не сопровождался музыкой. Врач набрала номер полицейского участка, отдел домашнего насилия.
— Больница «Сент-Винсент», — сказала врач. — У меня еще один случай для вас. Пациентка говорит, что случайно ударилась носом о дверь. Она даже не признает, что замужем, не говоря уже о том, что он ее бьет. Вы можете приехать и поговорить с ней в любое время.
Первым документом в папке оказалось заявление Виктора Хоби о вступлении в армию. Бумага, потемневшая на краях и ставшая ломкой от времени, была исписана тем же аккуратным почерком левши, который они видели в письмах Хоби домой. В заявлении говорилось об образовании Хоби и его желании стать пилотом вертолета, и больше в нем не нашлось ничего интересного. В общем, ничего выдающегося. Тем не менее на каждого такого добровольца находилось две дюжины других парней, которые покупали билет на автобус до Канады в один конец, так что армейские службы с радостью ухватились за Хоби и сразу же отправили его по врачам. Он без проблем прошел осмотр. Шесть футов один дюйм, сто семьдесят фунтов, прекрасное зрение, большой объем легких, никаких инфекционных заболеваний. Осмотр проходил в начале весны, и Ричер легко мог представить себе бледного после нью-йоркской зимы юношу, стоящего в одних трусах на голом деревянном полу, пока ему измеряют объем груди.
Следующим документом оказалась подорожная на проезд до Форт-Полка и копия приказа на прибытие туда в течение двух недель для прохождения пехотной подготовки. Ричер нашел записи относительно умения Хоби обращаться с оружием. У него были хорошие отметки, а в Полке их просто так никому не выставляли. В Диксе ставили высокую оценку, если тебе удавалось узнать винтовку с расстояния в десять шагов. В Полке такие оценки говорили о превосходной координации, хорошем мышечном контроле и немалом хладнокровии. Ричер не являлся экспертом по полетам, но не сомневался, что инструкторы не проявили большой радости, когда им пришлось отпустить такого способного стрелка в пилоты.
Здесь же были и другие подорожные, на сей раз в Форт-Уолтерс, Техас, где находилась армейская школа по обучению пилотов вертолетов. Ричер нашел документ, в котором говорилось, что Хоби отказался от месячного отпуска, чтобы побыстрее отправиться в школу. Чувствовалось, что поведение молодого солдата произвело положительное впечатление на его начальство. Вот человек, который хочет побыстрее добиться поставленной цели.
В Уолтерсе Хоби провел пять месяцев, о чем осталось немало самых разных документов. Обучение здесь было поставлено серьезно, как в колледже. Сначала Хоби проходил месячную предполетную подготовку с упором на физику и аэронавигацию — обучение шло в классах. Затем экзамен. Хоби сдал его с блеском. Ему пригодились математические способности, которые, как рассчитывал его отец, помогли бы ему стать хорошим бухгалтером. Он окончил первым в своем классе. Однако возник негативный отзыв относительно его отношения к работе. Какой-то офицер критиковал Хоби за то, что он пользовался услугами своих товарищей в обмен на помощь в учебе. Хоби помогал одноклассникам решать сложные уравнения, а они за это чистили ему сапоги. Ричер мысленно пожал плечами. Офицер был настоящей задницей. Хоби учился на пилота вертолета, а не на святого.
Следующие четыре месяца посвящались полетам на «Хиллерах Х-23». Первым инструктором Хоби был парень по имени Ланарк. Его отчеты о работе Хоби оказались ужасными каракулями, совершенно не характерными для военного, иногда забавными. Он утверждал, что обучение полетам на вертолете напоминает обучение езде на велосипеде. Раз за разом у тебя ничего не получается, а потом ты в полном порядке — и больше никогда не забудешь, как это делается. По мнению Ланарка, Хоби долго не мог схватить суть, но потом его успехи стали превосходными. Он овладел пилотированием «хиллера» и «Х-19 Сикорски», что равносильно переходу на десятискоростной гоночный английский велосипед. На «сикорском» у Хоби получалось даже лучше, чем на «хиллере». Он оказался прирожденным пилотом, и чем сложнее была машина, тем увереннее он ею управлял.
Хоби закончил Уолтерс вторым, показав выдающиеся результаты, — его опередил лишь ас А. А. Девитт. Оба получили одинаковые подорожные и отправились в Форт-Раккер в Алабаме, где им предстояло пройти еще один продвинутый четырехмесячный курс обучения.
— Имя Девитта кажется мне знакомым, — заметил Ричер.